Nagrajeni prevodi 2010
Od 28. septembra do 2. oktobra je v Izoli potekala Prevajalnica JSKD 2011. Ukaželjni nadebudneži smo spakirali kovčke in se za podaljšani vikend preselili v to obmorsko mestece, da bi v slogu obeležili konec počitniške sezone.
Na slovaško Prevajalnico, ki je letos potekala prvič, se nas je prijavilo rekordnih 14 mladih prevajalcev. Čeprav smo besedila za prevajanje dobili že kakšen mesec vnaprej, da bi jih lahko dodobra preučili, nam je kmalu po prihodu postalo jasno, da je dela še veliko in da bo časa za namakanje v slovenskem Jadranu bolj malo.
Delavnice so potekale vsak dan v dveh sklopih, tri ure dopoldan in tri ure popoldan. Vmesni prosti čas smo izkoristili za sončenje, senčenje, izpopolnjevanje tehnike metanja ponirkov (to je posebna, precej manj zahtevna, oblika metanja žabic, kadar morski hidrodinamični pogoji niso ravno zadovoljivi oz. kadar »ni tapravih kamenčkov, pa so sam uni tabutasti«) in razmišljanje o zagonetkah iz delavnic, na primer o tem, kako pripraviš vrane, da se rimajo z jutro, tudi kadar ni hrane in se v stavek stalno ne vriva stric Brane.
Vodja slovaške delavnice Andrej Pleterski je za nas izbral sedem besedil iz zbirke Miniromány, ki je plod sodelovanja Slovaškega radia in Artforuma. Iz izbora smo dokončno prevedli pet besedil in na koncu tri izmed njih tudi predstavili na uradnem zaključku Prevajalnice 2011. Na delavnici smo se med drugim spopadali tudi s tako zahtevnim delom, kot je prevajanje besedila napisanega v slengu, delček drugega besedila pa smo prevedli tudi vsak v svoje izbrano narečje. Delali smo v skupini, in sicer tako, da smo besedila, ki smo jih prevedli že pred pričetkom Prevajalnice, med sabo primerjali in skupaj iskali najboljše rešitve. Tako smo ustvarili bolj ali manj skupen prevod, za katerega smo se odločili, da ga bomo predstavili na koncu.
Kot prijetna osvežitev je prišla končna predstavitev prevodov celotne Prevajalnice, kjer smo dobili kratek vpogled v delo ostalih delavnic in priznati moram, da so mi nekatera dela vzbudila veliko zanimanje, zato že komaj čakam njihove morebitne knjižne izdaje.
Eva Pečnik
Objavljeno v reviji Mentor, letnik 32, 2011